| Ungarisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idióma Az igéret szép szó, ha megtartják, úgy jó. | Versprechen ist ehrlich, Halten beschwerlich. | |
| A beszélgetés újra megindult. | Das Gespräch kam wieder in Fluss. | |
| A bolt hatkor csuk. | Das Geschäft schließt um 6 zu. | |
| A holdfény megvilágítja a tetőket. | Das Mondlicht bescheint die Dächer. | |
| A katedrális uralja a városképet. | Die Kathedrale beherrscht das Stadtbild. | |
| A lány kimondhatatlanul szép volt. | Das Mädchen war unbeschreiblich schön. | |
| Csökkent a téma aktualitása. | Das Thema hat an Aktualität verloren. | |
| Elnézést, ezt nem értettem! | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Ez nekem csehül van. | Das sind für mich böhmische Dörfer. | |
| Ez nem lehet igaz! | Das darf (doch) nicht wahr sein! | |
| Ez nem lehet igaz! | Das kann (doch) nicht wahr sein! | |
| fátyollal takarja az arcát {verb} | das Gesicht mit einem Schleier verhüllen | |
| szín színpadra viszi a darabot {verb} | das Stück auf die Bühne bringen | |
| ruha vállára veti a zakót {verb} | das Sakko über die Schulter hängen | |
| Ugyan ki fogja ezt megvenni? | Wer soll das denn kaufen? | |
| idióma lehazudja a napot az égről {verb} | das Blaue vom Himmel herunterlügen | |
| visszateszi a könyvet a könyvespolcra {verb} | das Buch ins Regal zurückstellen | |
| Akármi is az, látni akarom. | Was auch immer es ist, ich möchte es sehen. | |
| Akármelyikünkkel megtörténhetett volna. | Das hätte (mit) jedem von uns passieren können. | |
| A házasulandók kimondták az igent. | Die Brautleute sagten sich das Jawort. | |
| Unverified fenékig üríti a poharat {verb} | das Glas bis auf den Grund leeren | |
| A rendőrség lefoglalta a lopott zsákmányt. | Die Polizei beschlagnahmte das Diebesgut. | |
| Az ablak nem zár jól. | Das Fenster schließt (sich) nicht richtig. | |
| Csitt! Ezt nem szabad meghallania. | Pst! Das darf er nicht hören. | |
| idióma Unverified Ez aztán övön aluli volt! | Das war wirklich unter die Gürtellinie! | |
| Ezt még a vak is látja. | Das sieht doch ein Blinder! | |
| Nem záródik jól az ablak. | Das Fenster schließt (sich) nicht richtig. | |
| rossz lóra tesz [közb.] [átv.] | auf das falsche Pferd setzen [ugs.] [fig.] | |
| Alig tudtam visszafojtani a nevetést. | Ich konnte mir das Lachen kaum verkneifen. | |
| Az orvos megtapogatta a dagadt térdet. | Der Arzt betastete das geschwollene Knie. | |
| Unverified egész évben kimutatja a szeretetét | die Liebe das ganze Jahr über zeigen | |
| közm. Előbb a munka, aztán a szórakozás. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
| közm. Először a munka, aztán a szórakozás. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | |
| idióma Ez a dolog természetéből fakad. | Das liegt in der Natur der Sache. | |
| a vér vkinek a fejébe tódul | jdm. steigt das Blut in den Kopf | |
| film iro. F A bárányok hallgatnak [regény: Thomas Harris; film: Jonathan Demme] | Das Schweigen der Lämmer | |
| vki politikailag aktív | jd. ist politisch aktiv | |
| Rövid a nadrágod szára, kilátszik alóla a zoknid. | Deine Hose ist zu kurz, die Socken gucken darunter hervor. | |
| Akármekkora is a bátyád, nem félek tőle. | Egal wie groß dein Bruder ist, ich habe keine Angst vor ihm. | |
| idióma Az igéret szép szó, ha megtartják, úgy jó. | Ein Versprechen ist nur etwas wert, wenn es gehalten / eingehalten wird. | |
| Idehallatszott a szomszéd házból a nevetés. | Das Lachen aus dem Nachbarhaus war bis hierher zu hören. | |
| közm. Mondd meg, ki a barátod, megmondom, ki vagy. | Sag mir, wer dein Freund ist, ich sage dir, wer du bist. | |
| film F Brian élete [Terry Jones] | Das Leben des Brian | |
| idióma Sörre bor, mindenkor, borra sör, meggyötör. | Bier auf Wein, das lass sein. Wein auf Bier, das rat ich dir. | |